Thứ Hai, 28 tháng 10, 2013

[PILI] [Pro5 Ngân Thiên Cổ - Ngân Giang Nguyệt]

 (vì ta ship cp huynh đệ này nên gộp 2 ng vào luôn)
 
Ngân Thiên Cổ (mỹ nhân cụa ta <3 )
 

Dạ Ca Tàn Phú – Ngân Thiên Cổ
(Dạ Ca Tàn Phú = bài ca giải bày đêm tàn)
(Ngân Thiên Cổ = dấu vết thời đại) rãnh rỗi nên đi giải nghĩa tên em ấy thôi *nhún vai*...

Anh em sinh đôi với Ngân Giang Nguyệt, cá tĩnh lãnh mạc, ngay cả em ruột Ngân Giang Nguyệt trở thành một cao thủ máu lạnh cũng nằm trong tính toán.



Danh xưng: Ngân Thiên Cổ - Dạ Ca Tàn Phú
Kì tha xưng hào: Dạ Ca Tàn Phú
Giới tính: Nam
Thân phận: Thiên táng thập tam đao chi nhất, yên đô thiên cung
 
Thi hào:
Hoạn hải vô tình kỉ độ sương,
Nhân tâm bất túc quán sài lang,
Chu sa mệnh thùy thiên tử,
Bạch ngọc minh huân độc thượng hoàng.
 
Sơ đăng tràng: Phích lịch hiệp ảnh chi Oanh Động Võ Lâm tập 13

Thối tràng: Phích lịch hiệp ảnh chi Oanh Động Võ Lâm tập 21 (bại vu Bắc Cẩu, tử vu Thích Thái Tổ [ta hận tên Thích Thái Tổ])

Đến từ: Yên đô
 
Bổn danh: Thiên cung (tây cung điếu ảnh sở đề cập)
 
Căn cư địa: Xuy vũ phi thanh
 
Huynh đệ: Ngân Giang Nguyệt (em song sinh)
 
Thượng ti: Thích Thái Tổ, Cổ Lăng Thệ Yên (Đại Tông Sư)
 
Bằng hữu: Biệt Hoàng Hôn, Thích Diêm Ma
 
Kì tha: Bắc Cẩu, Hoàng Vũ Khách,
 
Võ học: Ngũ dạ thương lưu phú, sơ canh phú tuất dạ phong ngâm, nhị canh phú· hợi dạ miên nguyệt, tam canh phú· tử dạ ca tàn.
 
Binh khí: Hóa ảnh thần duệ.
 
Bàng bạch: Ngân Thiên Cổ vs Thích Diêm Ma - thương lưu phú tẫn ngũ dạ phong tình tức thị lãnh phong đái sát do như tuyệt tâm vô cảm hàm chiến đích nhân thính trứ kiếm trung luật âm sanh tử tề tấu.
 

 
--------------------------------------------------------------------------------------------- 
  
Ngân Giang Nguyệt

Là Thụ Đốc Táng Đao Hội, tư thái nhu mị, cá tính yêu thích cường quyền, vì muốn bắt được Giang Sơn Khoái Thủ (Ỷ La Sinh) không tiếc xuất hết nhân mã của Táng Đao Hội bức sát Cửu Đại Sư, lúc Ỷ La Sinh bị lộ thân phận, lại liên hiệp thêm Tây cường Độc phái, mong muốn đưa Ỷ La Sinh vào đường chết.

Bản tính chọn con đường tà đạo, thậm chí vì tăng thêm sức mạnh cho bản thân, không sai, chính là tự cung để luyện Thiên Cương Lục Bằng Kiếm. (giống Đông Phương mỹ nhân ghê :)) )


Danh xưng: Ngân Giang Nguyệt

Một số tên khác: Nô Quỳ Lệnh Vũ, Cẩu Sắt (chỉ được Thích Thái Tổ gọi tên này)

Giới tính: Nam


Thân phận: Thụ Đốc Táng Đao hội

Thi hào:
Quyền tranh thế đoạt thắng lão nha,
Lợi kỉ cô hành lộ bách xoa,
Vạn tuế giai tiền hình tử thụ,
Tam triêu hạng thượng trích ô sa. 
Xuất hiện: Phích Lịch Kinh Hồng chi Đao Kiếm Xuân Thu tập 3

Hết đất diễn: Phích Lịch Kinh Hồng chi Đao Kiếm Xuân Thu tập 20 (do bạn Ỷ La Sinh giết)

Đến từ: Yên Đô

Kết nghĩa: Siêu Dật Chủ, Phán Tử Sinh, Mộ Thành Tuyết (Liệt Vũ Đàn Tam Cương), Chuyết Hán Lão Đại, Củ Nghiệp Phong đàm, Quân Xá Phách, Phong Tuyết Nhất Lộ Thiện, Nhạn Như Hồng, Báng Xuân Thu, Tinh Lang Cung, Tố Khấu Tài Tử (Liệt Vũ Đàn Cửu Sát)

Tổ chức môn phái: Táng đao hội.


Huynh đệ: Ngân Thiên Cổ (huynh)

Thượng ti: Thịnh Hoa Niên (Dĩ bối bạn tịnh sát chi)

Đồng hỏa: Đốc Thường Xuân, Mệnh Thiên Hoang

Bộ thự: Phong Ba Ác, Chủ Dung Xi Mệnh, Tri Lãnh Tùng Bát, Thành Nhạn Lưu Bi, Lãnh Thập Tứ

Kì tha: Y Nguyệt Hàn (Tảo Kết Thức)

Võ học: Thiên cương lục bằng kiếm, địa sát tàn phổ, lạc hoa tàn sắc, mộ tuyết tàn sương, tật phong tàn vũ, đoạn kiều tàn tuyết, thực kiếm đao thiên cẩu thôn nguyệt.

Binh khí: Hóa ảnh thần duệ (Ngân Thiên Cổ sở tặng, sau khi Ngân Giang Nguyệt chết Ngân Thiên Cổ sử dụng để giao chiến với Bắc Cẩu)

 Hình của 2 anh em >.<

tiểu Nguyệt <3
 
 


 


 
Cổ mỹ nhơn <3
 


 
Huynh đệ :))
 


Fanart
 





(dễ thương quá đi >.< )
 
 
 
 
 

Chủ Nhật, 27 tháng 10, 2013

[PILI] [Pro5 - Atula]

 Atula

(lão bát <3 )
 

Chiến thần truyền thuyết của Tử quốc thiên niên lai, một mình tạo nên Mạc hãn tẩu lang, vì phát sinh chuyện ngoài ý muốn mà chết, sau tại Thiên giả tìm cách sống lại, tiếp tục nhiệm vụ đả thô...ng không gian. Thực lực siêu phàm, bách chiến bách thắng. Tính cách anh kiệt trọng tình nghĩa, yêu thích hòa bình, được quỷ tộc tôn sùng, là Tử quốc duy nhất có khả năng đối đầu cùng Thiên giả. Kết giới trong Mạc hãn tẩu lang, vô pháp tiếp cận làm công thể của đối phương suy giảm. Atula hoàn tàn nắm ưu thế.

Danh xưng: Atula
 

Tính: Nam

Thân phận: Tử quốc chiến thần, Thái hoang thần quyết lục thánh hộ chi nhất
 

Danh ngôn:
Hư vô, đái lai sang tạo đích ý nghĩa.
Chiến tranh, tạo tựu lịch sử đích vĩnh hằng.
Tử vong, tượng chinh trọng sinh đích khai thủy.
Thiên niên nhất niệm, duy hữu -- a tu la.
[Hư vô, tạo nên ý nghĩa
Chiến tranh, tạo nên lịch sử vĩnh hằng
Tử vong, tượng trưng cho khởi đầu của sự sống
Ngàn năm nhất niệm, chỉ có - Atula]
 

Câu cửa miệng: Chiến hỏa vô tình, nhĩ thừa thụ bất liễu!
[Chiến hỏa vô tình, ngươi không đủ khả năng]

Xuất hiện: Phích lịch chấn hoàn vũ chương 31
 

Trầm miên: Phích lịch vấn đỉnh thiên hạ chương 9 ( Thái Hoang Thần bại bởi Qủy Như Lai)
Đến từ: Tử quốc
 

Căn cứ địa: Mạc hãn tẩu lang
 

Bằng hữu: Quỷ Ngục tà thần, Cực Đạo tiên sinh
Đồng đội: Dạ Thần, Thiên Lang Tinh ( quỷ tộc ); Phụng Hoàng Thiên, Tĩnh Thương Lãng, Tịnh Vô Huyễn, Nhạc Hành Từ, Hắc Y Kiếm Thiểu ( Lục Thánh Hộ )
Võ học: Ám chi bạo, ám chi lam, ám chi tuyền, thiên chi bạo, thiên chi nộ, thiên chi khốc, thiên chi qua, thiên địa hủy, băng hỏa song cực, ma chi cuồng, thần chi khốc, thần chi nộ, thần chi sát
 

Chú thuật: : Địa chi hỏa · cửu thiên diệt tuyệt, Phệ thần tà nguyên, Sơn hà ngưng nguyên · thiên địa cộng dẫn
 

Binh khí: chiến hỏa ( linh giác ), chiến hỏa vô tình ( lá chắn ), chiến hỏa thí thần ( thương )Xem thêm
 
 

ngắm zai đẹp :))

 





Fanart
 

 
 
 
 

[PILI] [Pro5 - Phong Thái Linh]

Phong Thái  Linh (iêu tỷ lắm ý >.< )


Là nhân vật đóng vai trò quan trọng trong Phích lịch bố đại hí, thâm tình nghĩa, đúng và sai, tài mạo xuất chúng nổi bật. Là trời sử dụng buốm ngày, sử dụng sự tài hoa xinh đẹp, cám dỗ cuộc sống và linh hồn để có Tố Hoàn Chân, nhưng lại bị Tố Hoàn Chân với kinh luân tài tình cùng tấm lòng từ bi thiên mẫn hấp dẫn mà hạ một đoạn huyết lệ tình duyên. Đường tình cảnh ngộ gập gềnh, cùng ái tử Tố Tục Duyên đang lúc thân tình duyên mỏng, nhưng vẫn kiên cường không dời, làm người ta kính phục. (tỷ a~ tỷ vốn muốn sử dụng sự tài hoa xinh đẹp của mình để quyến rũ Tố, nhưng cuối cũng tỷ lại Tố quyến rũ =))~ )


1. Quan võng tin tức:
Danh xưng: Phong Thái Linh


Xưng hào: Giang nam đệ nhất tài nữ.

Tính biệt: Nữ

Thi hào: Chu tước huy sái tam ba thủy,
Đan thanh chân giả phân bất thanh
Tương kiến thì nan biệt diệc nan
Đông phong vô lực bách hoa tàn
Xuân tàm đáo tử ti phương tẫn
Chá cự thành hôi lệ thủy can

Đăng tràng: Phích lịch dị sổ chương 19

Thối tràng: Phích lịch tử mạch tuyến chương 13 (chết do âm mưu của Vạn Ma Thiên Chỉ)

Căn cư địa: Bất dạ thiên hàm nguyện thai

Thân nhân: Tố Hoàn Chân (phu), Tố Tục Duyên (ái tử)

Bằng hữu: Sử Tinh Tinh

Tổ chức: Thiên điệp minh


Sư: Bách Lí Khấp

Sư Huynh: Khi Lộ Nhân

Đồng hỏa: Thái Hoàng Quân

Tùy tùng: Thu Phân, Đao Thú, Kiếm Cầm

Sở hữu vật: Tam thanh, Bích huyết long châu

Tương quan âm nhạc: Phong Thái Linh cổ tranh khúc

Giang Nam đệ nhất tài nữ, đứng đầu Bất Dạ Thiên, là thê tử của Tố Hoàn Chân, cá tính ôn nhu lương thiện, gan dạ kiên cường. Vốn theo lệnh của Thiên Điệp Minh, ngụy trang thành Chu Tước Vân Đan – một trong Ma Long Bát Kỳ, dùng mỹ nhân kế để lừa Tố Hoàn Chân nhưng sau đó lại ngầm sinh tình cảm, sau một đêm vợ chồng cùng Tố Hoàn Chân..., Phong Thái Linh tuân thủ ước định với Kỳ Lộ Nhân, tự hủy dung mạo mà rời khỏi Bất Dạ Thiên, mười tháng sau sinh hạ Tố Tục Duyên song nhi tử vừa ra đời đã phải chia lìa. Sau khi rời Bất Dạ Thiên, từng vài lần bị địch thủ đuổi giết, cùng trượng phu và nhi tử cũng không có mấy dịp đoàn viên. Vì không muốn làm khó Tố Hoàn Chân, nàng ẩn cư tại Tử Trúc Lâm, không màng thế sự, cuối cùng vì âm mưu của Vạn Ma Thiên Chỉ, thay máu cho Tố Tục Duyên mà chết.
*Căn bản trải qua:

Phích lịch Dị Sổ đệ tập 10 bắt đầu hiện thân
Phích lịch Dị Sổ đệ tập 11 cùng Tố Hoàn Chân lưu sinh bất dạ, bảy ngày trao đổi lẫn nhau
Phích lịch Dị sổ đệ tập 19 cùng Tố Hoàn Chân kết phu thê, sau đó rời đi tự hủy dung mạo.
Phích lịch kiếp tập 2 do Nhất Hưu Thiện Sư đỡ đẻ, sinh hạ nhi tử của Tố Hoàn Chân

Phích lịch Kiếp tập 3 đặt tên cho nhi tử là Tố Tục Duyên
Phích lịch Kiếp tập 23 cùng Tố Hoàn Chân tương phùng (gặp lại), lại vì bị hủy dung mạo bị trục xuất khỏi Lưu ly tiên cảnh, từ đó về sau 2 người không còn tương kiến.
Phích lịch kiếp tập 24 tập sinh ngàn tà động bị Quỷ Vương Quan tháo ra tay phải dùng để uy hiếp Tố Hoàn Chân (ác dã man, tội nghiệp tỷ :( )
Phích lịch Kiếp tập 25 bị Quỷ Vương Quan thá ra tay trái, khi Lộ Nhân Tiền tới cứu viện lại chết dưới tay của Quỷ Vương Quan.
Phích lịch Tử mạch tuyến tập 6 cùng Tố Tục Duyên mẫu tử tương nhận.
Phích lịch Tử mạch tuyến tập 13 vì âm mưu của Vạn Ma Thiên Chỉ, vì thay máu cho Tố Tục Duyên mà chết.

*Ca khúc ra sân:

Phong trần Lệ - Artist/Giang Âm (Giang Mỹ Lệ)
Ta bất tri giác say, cho tới bây giờ không một lần hối hận, uống nữa một chén cũng không nói.
 Nước mắt ta chảy bất tận, cho tới bây giờ cũng không biết vì ai, sự xuất hiện của ngươi để lại cho ta chút an ủi, hồng trần lệ là của ta hết thảy, dạy ta làm thế nào để đối mặt? Quên mất một phần cảm giác yêu kia, lại một lần nữa từ giã. Hồng trần lệ là một loại say rượu, phân không ra là rượu hay là lệ, ta yêu. Ta mộng, đã bị phá vỡ. Ta tự rót đầy một chén, mong đợi cùng ngươi cộng say, cuối cùng lại để cho nó một đi không trở lại

*Những ghi chép khác:

1. Phong Thái Linh xuất tràng sở ngâm: Mộng hậu lâu thai cao tỏa, tửu tỉnh liêm mạc đê thùy. Khứ niên xuân hận khước lai thì, lạc hoa nhân độc lập, vi vũ yến song phi. Ký đắc tiểu bình sơ kiến, lưỡng trọng tâm tự la y, Tỳ Bà huyền thượng thuyết tương tư . đương thì minh nguyệt tại, tằng chiếu Thái Vân quy. (xuất từ: yến mấy đạo Lâm Giang tiên - Mộng hậu lâu thai cao tỏa)
2. Ức Thái Linh: Biện thủy lưu, tứ thủy lưu, lưu đáo qua châu cổ độ đầu, ngô sơn điểm điểm sầu; tư du du, hận du du,  hận đáo kỷ thì phương thủy hưu, nguyệt minh nhân ỷ lâu.
3. Đổi bài thơ Phong Thái Linh: Bất cộng quần điệp xuân cảnh diễm, trữ bạn bạch liên hạ trì phương, chu nhan nhất tịch nhân phong cải, sương đao tuyết kiếm táng hà phương?

1 số fanart của tỷ <3





Cos tỷ Linh by coser gzyxt
















Thời Gian Chữ Vũ

 
Dạo này ta đang bị bấn bài này >"<
--------------------------------------------
 
 


 

  THỜI GIAN CHỬ VŨ

 
 
fēng chuī yǔ chéng huā
Gió thổi mưa thành hoa
 
shí jiān zhuī bù shàng bái mǎ
Thời gian ko đuổi kịp Bạch Mã
 
nǐ nián shǎo zhǎng xīn de mèng huà
Lời hứa ngây ngô thuở ấu thơ
 
yī rán jǐn wò zháo ma
Còn có thực hiện được không
 
yún fān yǒng chéng xià
Mây cuồn cuộn hạ đến
 
yǎn lèi bèi suì yuè zhēng fā
Lệ bốc hơi theo tháng năm
 
zhè tiáo lù shàng de nǐ wǒ tā
Bước trên đường này, ngươi, ta và nàng
 
yǒu shuí mí lù le ma
Ai đã quên rồi chăng
 
wǒ men shuō hǎo bù fēn lí
Chúng ta đã hứa mãi không chia lìa
 
yào yī zhí yī zhí zài yī qǐ
Sẽ mãi mãi luôn bên nhau
 
jiù suàn yǔ shí jiān wèi dí
Dù cho phải đối địch với thời gian
 
jiù suàn yǔ quán shì jiè bèi lí 
Dù cho phản bội lại toàn thế giới

-----

fēng chuī liàng xuě huā
Gió thổi bùng hoa tuyết
 
chuī bái wǒ men de tóu fā
Thổi trắng cả tóc chúng ta
 
dāng chū shuō yī qǐ chuǎng tiān xià
Trước đã hứa bên nhau tung hoàng thiên hạ
 
nǐ men huán jì dé ma
Các ngươi còn nhớ hay không
 
nà yī nián shèng xià
Mùa hè năm ấy
 
xīn yuàn xǔ de wú xiàn dà
Tâm nguyện trong ai lớn vô hạn
 
wǒ men shǒu lā shǒu yě chéng zhōu
Chúng ta tay nắm tay thành chiếc thuyền lớn
 
huá guò bēi shāng hé liú
Lướt qua dòng sông bi thương
 
nǐ céng shuō guò bù fēn lí
Ngươi từng nói sẽ không chia lìa
 
yào yī zhí yī zhí zài yī qǐ
Sẽ mãi mãi luôn bên nhau
 
xiàn zài wǒ xiǎng wèn wèn nǐ
 Giờ đây ta muốn hỏi ngươi
 
shì fǒu zhǐ shì tóng yán wú jì
Có thể trở lại như lúc ban đầu?
 
tiān zhēn suì yuè bù rěn qī
Năm tháng dại khờ không biết lừa dối
 
qīng chūn huāng táng wǒ bù fù nǐ
Thanh xuân phóng khoáng ta ko phụ ngươi
 
dà xuě qiú nǐ bié mǒ qù
Tuyết kia cầu ngươi đừng xóa đi
 
wǒ men zài yī qǐ de hén jī
Những kỷ niệm khi chúng ta bên nhau
 
dà xuě yě wú fǎ mǒ qù
Và tuyết kia cũng ko thể xóa đi
 
wǒ men gěi bǐ cǐ de yìn jì
Những dấu ấn chúng ta cùng giữ
 
jīn xī hé xī
Giờ này, phút này
 
qīng cǎo lí lí
Cỏ xanh tách rời
 
míng yuè yè sòng jūn qiān lǐ
Mai kia phải tiễn ngươi xa ngàn dặm
 
děng lái nián qiū fēng qǐ
Chờ năm tới gió thu lại về.