Chủ Nhật, 27 tháng 10, 2013

Thời Gian Chữ Vũ

 
Dạo này ta đang bị bấn bài này >"<
--------------------------------------------
 
 


 

  THỜI GIAN CHỬ VŨ

 
 
fēng chuī yǔ chéng huā
Gió thổi mưa thành hoa
 
shí jiān zhuī bù shàng bái mǎ
Thời gian ko đuổi kịp Bạch Mã
 
nǐ nián shǎo zhǎng xīn de mèng huà
Lời hứa ngây ngô thuở ấu thơ
 
yī rán jǐn wò zháo ma
Còn có thực hiện được không
 
yún fān yǒng chéng xià
Mây cuồn cuộn hạ đến
 
yǎn lèi bèi suì yuè zhēng fā
Lệ bốc hơi theo tháng năm
 
zhè tiáo lù shàng de nǐ wǒ tā
Bước trên đường này, ngươi, ta và nàng
 
yǒu shuí mí lù le ma
Ai đã quên rồi chăng
 
wǒ men shuō hǎo bù fēn lí
Chúng ta đã hứa mãi không chia lìa
 
yào yī zhí yī zhí zài yī qǐ
Sẽ mãi mãi luôn bên nhau
 
jiù suàn yǔ shí jiān wèi dí
Dù cho phải đối địch với thời gian
 
jiù suàn yǔ quán shì jiè bèi lí 
Dù cho phản bội lại toàn thế giới

-----

fēng chuī liàng xuě huā
Gió thổi bùng hoa tuyết
 
chuī bái wǒ men de tóu fā
Thổi trắng cả tóc chúng ta
 
dāng chū shuō yī qǐ chuǎng tiān xià
Trước đã hứa bên nhau tung hoàng thiên hạ
 
nǐ men huán jì dé ma
Các ngươi còn nhớ hay không
 
nà yī nián shèng xià
Mùa hè năm ấy
 
xīn yuàn xǔ de wú xiàn dà
Tâm nguyện trong ai lớn vô hạn
 
wǒ men shǒu lā shǒu yě chéng zhōu
Chúng ta tay nắm tay thành chiếc thuyền lớn
 
huá guò bēi shāng hé liú
Lướt qua dòng sông bi thương
 
nǐ céng shuō guò bù fēn lí
Ngươi từng nói sẽ không chia lìa
 
yào yī zhí yī zhí zài yī qǐ
Sẽ mãi mãi luôn bên nhau
 
xiàn zài wǒ xiǎng wèn wèn nǐ
 Giờ đây ta muốn hỏi ngươi
 
shì fǒu zhǐ shì tóng yán wú jì
Có thể trở lại như lúc ban đầu?
 
tiān zhēn suì yuè bù rěn qī
Năm tháng dại khờ không biết lừa dối
 
qīng chūn huāng táng wǒ bù fù nǐ
Thanh xuân phóng khoáng ta ko phụ ngươi
 
dà xuě qiú nǐ bié mǒ qù
Tuyết kia cầu ngươi đừng xóa đi
 
wǒ men zài yī qǐ de hén jī
Những kỷ niệm khi chúng ta bên nhau
 
dà xuě yě wú fǎ mǒ qù
Và tuyết kia cũng ko thể xóa đi
 
wǒ men gěi bǐ cǐ de yìn jì
Những dấu ấn chúng ta cùng giữ
 
jīn xī hé xī
Giờ này, phút này
 
qīng cǎo lí lí
Cỏ xanh tách rời
 
míng yuè yè sòng jūn qiān lǐ
Mai kia phải tiễn ngươi xa ngàn dặm
 
děng lái nián qiū fēng qǐ
Chờ năm tới gió thu lại về.
 


 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét